问题标题:
是谁最早把"FamilyAlbumUSA"翻译成“走遍美国”学习外语的人都知道“FamilyAlbumUSA”即《走遍美国》是一部非常优秀的供非英语国家学生学习英语的电视片,围绕一个摄影师及他家庭成员的经
问题描述:

是谁最早把"FamilyAlbumUSA"翻译成“走遍美国”学习外语的人都知道“FamilyAlbumUSA”即《走遍美国》是一部非常优秀的供非英语国家学生学习英语的电视片,围绕一个摄影师及他家庭成员的经历,以其口语化的语言、生动的情节向学生教授美式英语(特别是口语),深受中国学生的喜爱。但是有一个问题很令人费解:"FamilyAlbumUSA"如果直译应翻译为“美国家庭相册”(当然直观上很晦涩),那又是谁在什么时候将其中译名翻译为“走遍美国”这个形象而生动的名字,并把它在中国推广的呢?

陈光前回答:
  有些书或影视作品的名字翻译是根据其内容来翻译的,并不一定要根据字面来翻译.这就涉及到翻译方法和译入语读者能否明白的问题.原语与译语是有差别的,任何翻译过来的东西,除了要忠实原作外,还要符合译入语的习惯.
查看更多
其它推荐
热门其它推荐