问题标题:
英语翻译Neitherpartywillbearresponsibilityforcompleteorpartialnon-performanceofanyofitsobligations(exceptforfailuretopayanysumwhichhasbecomedueundertheprovisionshereof),ifthenon-performanceresultsfromsuchcircums
问题描述:

英语翻译

Neitherpartywillbearresponsibilityforcompleteorpartialnon-performanceofanyofitsobligations(exceptforfailuretopayanysumwhichhasbecomedueundertheprovisionshereof),ifthenon-performanceresultsfromsuchcircumstancesasflood,fire,earthquakeandotheractsofGodaswellaswar5,militaryoperations,blockade,actsoractionsofstateauthoritiesoranyothercircumstancesbeyondtheParties’scontrol,thathavearisenaftertheconclusionoftheContract.

InthiscasethetimestipulatedfortheperformanceofanobligationunderContractisextendedcorrespondinglyfortheperiodoftimeofactionofthesecircumstancesandtheirconsequences.

ThePartyforwhichtheperformanceofobligationbecameimpossibleshallimmediatelynotifyinwrittenformtheotherPartyofthebeginning,expectedtimeofdurationandcessationoftheabovecircumstances.Certificateofachamberofcommerce(commerceandindustry)orothercompetentauthorityororganizationoftherespectivecountrywillbeasufficientproofofcommencementandcessationofthecircumstances.

Iftheimpossibilityofcompleteorpartialperformanceofanobligationlastsformorethan6monthstheSellerwillhavetherighttocanceltheContracttotallyorpartiallywithouttheobligationtoindemnifythepossiblelosses(includingexpenses)oftheBuyer.

黄鸿斌回答:
  对于在本合约签署后发生洪水、火灾、地震和其他天灾,以及战争、军事行动、封锁、国家的法令或行为,或其他任何各参与方无法控制的情况而导致的全部或部分不能履约,合约任何一方均无需承担责任,不能偿付按照相关条款规...
查看更多
英语推荐
热门英语推荐