问题标题:
【英语句子汉译英,我们暂时无法提供你需要的2种规格的产品.目前生产线上正生产4m厚,70m宽和5m厚,100宽的产品.我想如果用机器测试能否把样品切割成功,差不多的规格就可以.4m厚,70m宽的这种产】
问题描述:
英语句子汉译英,
我们暂时无法提供你需要的2种规格的产品.目前生产线上正生产4m厚,70m宽和5m厚,100宽的产品.我想如果用机器测试能否把样品切割成功,差不多的规格就可以.
4m厚,70m宽的这种产品上面复合了一层塑料布,如果你不需要的话,我可以把它撕下来然后寄给你
黄小波回答:
楼上都有错,为你提供完全正确的译文,别误了你的事.我按英文习惯在前面加了”对不起“,以显得更礼貌:
Wearesorrythat,forthetimebeing,weareunabletosupplyyouwithproductsofthetwospecificationsthatyouneed.Atpresent,ourproductionlineisturningoutproductsthatmeasure4mminthicknessand70mminwidth,and5mminthicknessand100mminwidth.Ibelievethatifyousucceedincuttingthesamplewithmachinetesting,youshouldbeabletoarriveatapproximatespecifications.
Thefirstproduct(4mmthickand40mmwide)hasonelayerofplasticfilmonit.Ifyoudon'tneedthelatter,Icanpeeloffthefilmbeforesendingyoutheproduct.
注:我的理解是,你用的4m等指的是毫米,所以我在英文里用了mm.英文里的m,指的是米.望对你有所帮助.
查看更多
八字精批
八字合婚
八字起名
八字财运
2024运势
测终身运
终身运势
鬼谷算命