问题标题:
【英语翻译英语语言学家威多逊(H・G・Widdowson,1993)指出:许多学生,尤其是发展中国家的学生,在‘正规’地学习了几年英语时,往往仍然缺乏运用语言的实际能力.在平常交际中,无论】
问题描述:
英语翻译
英语语言学家威多逊(H・G・Widdowson,1993)指出:许多学生,尤其是发展中国家的学生,在‘正规’地学习了几年英语时,往往仍然缺乏运用语言的实际能力.在平常交际中,无论是口头交际或是笔头,都不懂得如何运用语言.威多逊的话一针见血地指出了我国长期以来英语教育的结果.语言是作为一种交流工具存在的,掌握工具则是为了加以运用,外语教学的最终目的是培养学生运用英语进行交际的能力.
李才回答:
pointedbyH.GWiddowson,anEnglishliguistthatmanystudents,especiallythosewhofromdevelopingcontries,arestillinlackofabilityofactualusewhileafterseveralyearsof"formal"learning.Theyknowverylittleabouthowtousethelanguageproperlyindailycommunication,bothbyoralandwritten.ThepointofMr.Widdowsonhitstraightlyfromtheshoulderthe“achievement”ofourEnglisheducationforyears.Thelanguageshouldstayasakindoftoolforcommunicationwhichoughttobehandledforproperapplication,whichmeanstheultimatetargetofEnglisheducationistocultivateourstudendsfortheabilityofusingitincommunication..
楼下那个是机器翻译的,只有机器才会把人名威多逊里的多翻译成more
查看更多