问题标题:
英语翻译Theninthpositiononthemostcitedattractionslistisoccupiedbyashanghaitouristproduct:theJadeBuddhatemple.Thisisfollowedcloselybyshanghai’sYuyuanGarden.Asshowninthetable,thoseplacesthereChineseOperaisperfor
问题描述:

英语翻译

Theninthpositiononthemostcitedattractionslistisoccupiedbyashanghaitouristproduct:theJadeBuddhatemple.Thisisfollowedcloselybyshanghai’sYuyuanGarden.Asshowninthetable,thoseplacesthereChineseOperaisperformed(teahouses)occupyaninterestingposition,whichismorerelevantthanothermonumentaltouristproductswithagreatimportancesuchasSixHarmoniesPagodaandTempleoftheSoul’sRetreat.ThefirstnatureattractionscitedareLiRiverandtheReedFluteCave,bothlocatedinGuilin.Thesetwoappeartogetherbecausethebrochuresalwayslistbothproductsatthesametime.

曹卉宇回答:
  占据在最引吸人城市名单中第九位的是上海的旅游名胜:玉佛寺.她毗邻上海玉缘(YUYUAN)公园.就像目录中显示的那样,那些经常有京剧演出的地方(如茶馆)都是些有趣的景点,而这些景点要比诸如六合塔和纪念碑显得更加重...
查看更多
八字精批 八字合婚 八字起名 八字财运 2024运势 测终身运 姓名详批 结婚吉日
已出生未出生
英语推荐
热门英语推荐
付费后即可复制当前文章
《英语翻译Theninthpositiononthemostcitedattractionslistisoccupiedbyashanghaitouristproduct:theJadeBuddhatemple.Thisisfollowedcloselybyshanghai’sYuyuanGarden.Asshowninthetable,thoseplacesthereChineseOperaisperfor|小学英语问答-字典翻译问答网》
限时特价:5.99元/篇原价:20元