问题标题:
英语翻译Theninthpositiononthemostcitedattractionslistisoccupiedbyashanghaitouristproduct:theJadeBuddhatemple.Thisisfollowedcloselybyshanghai’sYuyuanGarden.Asshowninthetable,thoseplacesthereChineseOperaisperfor
问题描述:
英语翻译
Theninthpositiononthemostcitedattractionslistisoccupiedbyashanghaitouristproduct:theJadeBuddhatemple.Thisisfollowedcloselybyshanghai’sYuyuanGarden.Asshowninthetable,thoseplacesthereChineseOperaisperformed(teahouses)occupyaninterestingposition,whichismorerelevantthanothermonumentaltouristproductswithagreatimportancesuchasSixHarmoniesPagodaandTempleoftheSoul’sRetreat.ThefirstnatureattractionscitedareLiRiverandtheReedFluteCave,bothlocatedinGuilin.Thesetwoappeartogetherbecausethebrochuresalwayslistbothproductsatthesametime.
曹卉宇回答:
占据在最引吸人城市名单中第九位的是上海的旅游名胜:玉佛寺.她毗邻上海玉缘(YUYUAN)公园.就像目录中显示的那样,那些经常有京剧演出的地方(如茶馆)都是些有趣的景点,而这些景点要比诸如六合塔和纪念碑显得更加重...
查看更多
八字精批
八字合婚
八字起名
八字财运
2024运势
测终身运
姓名详批
结婚吉日