问题标题:
英语翻译1她住在我家楼上Shelivesontheflooraboveme(看到一本英语杂志上的例句,呵呵.后面用me,而不是mine是因为要和前面的主语对应么?是否能再写一个相同意思的英语句子.2她住在
问题描述:
英语翻译
1她住在我家楼上
Shelivesontheflooraboveme
(看到一本英语杂志上的例句,呵呵.后面用me,而不是mine是因为要和前面的主语对应么?
是否能再写一个相同意思的英语句子.
2她住在我家楼下
我这么翻译可以不“Shelivesonthefloorbelowme"underme
3我就站在/坐在,你家楼下(英语翻译.)
4我刚刚从你家楼下/你家门前经过.
英语翻译.
5Shelivesonthefloorabovemyhome/house语法角度来说,是否正确?
刘品宽回答:
第一个不是因为要和前面的主语对应而是above后面要接的是宾语而mine是表示所有格
例句:shelendabooktome.
第二个below表示正下方under也可以
第三个我就站在/坐在,你家楼下
Ijuststand/sitatyourdownstairs
第四个我刚刚从你家楼下/你家门前经过
Ijustfromyourhome/housewithyou
牛尔力回答:
第一句,我知道above后面可以接宾语,我是觉得用了aboveme,而没有写abovemine觉得因为前面的主语是人,而不是物体,比如Herhouse这样子。后面才没用mine.我是这么想的多谢帮忙
刘品宽回答:
额。。仔细一想是这个原因不错么我好久没用英语了。。。都忘了好多。。。
查看更多