问题标题:
英语翻译上海世博会与低碳生活摘要:自从上世纪70年代以来,随着世界秩序逐渐步入正规,人民生活日益富足,人们对于物质和精神上的需求越来越大,开始对自然社会资源进行无限制的开发.这
问题描述:

英语翻译

上海世博会与低碳生活

摘要:自从上世纪70年代以来,随着世界秩序逐渐步入正规,人民生活日益富足,人们对于物质和精神上的需求越来越大,开始对自然社会资源进行无限制的开发.这些行为致使环境破坏日益严重,从而引起全球气候的异常,形如“温室效应”、“海平面上升”等一系列新名词应运而生.这些变化从目前来看已经威胁到了人类的生存,所以有部分科学家已经对这些问题进行研究.他们发现这些问题的产生和碳的排放有密切关系.在近几年的部分相关学术会议上,“低碳生活”的方案被多次拿来讨论,并已经在某些国家进行了试验,这对我们开展相关项目有一定的指导意义.

关键词:低碳经济,低碳生活,全球气候变化

梁利生回答:
  由于系统要求以附件上传,所以回答请见附件:   并贴上翻译内容:   ShanghaiWorldExpoandLow-carbonLife   Abstract:Sincethe1970s,withtheworldordergraduallygettingintoformal,people'slivelihoodisgettingincreasinglyaffluent,people'sdemandsinmaterialandspiritaregettinglargerandlarger,andpeoplebegintounrestrictedlydevelopnaturalandsocialresources.Theseactionsresultinincreasinglyseriousenvironmentaldamage,causingglobalclimateanomalies,aseriesofnewwordssuchas"greenhouseeffect",cameintobeing.Thesechangeshavethreatenedthesurvivalofmankindfromthecurrentview,sosomescientistshaveconductedresearchontheseissues.Theyfoundthattheseissuesarecloselyrelatedtotheemissionofcarbon.Insomeacademicconferencesinrecentyears,the"low-carbonlife"programwasrepeatedlydiscussed,andhasbeentestedinsomecountries,whichwillhavecertainguidancesignificancefortherelativeprojectswearecarryingout.   Keywords:low-carboneconomy,lowcarbonliving,globalclimatechange
查看更多
英语推荐
热门英语推荐