问题标题:
英语翻译王夫之在《论秦始皇废分封行郡县》中说:“郡县者,非天子之利也,因祚所以不长也;而为天下计,则害不如封建之滋也多矣.呜呼!秦以私天下之心而罢侯置守,而天假其私以行其大公.
问题描述:
英语翻译
王夫之在《论秦始皇废分封行郡县》中说:“郡县者,非天子之利也,因祚所以不长也;而为天下计,则害不如封建之滋也多矣.呜呼!秦以私天下之心而罢侯置守,而天假其私以行其大公.存乎神者之不测,有如是夫!”
龚忻回答:
实行郡县制,对天子并不利,所以国家的寿命是不长久的.但是为全天下着想,那么它的危害远不如分封制的严重了.唉!秦出于永远统治天下的私心而废除诸侯,设立郡守,可是天却借助于他的私而实现了“大公”,事情的难以预测竟到了如此地步!
查看更多