问题标题:
英语翻译请帮忙解析一下几个句子的表达1.hereinisthesetforth"thelastwillandtestmentofDumbledore"翻译现在我来宣读邓布利多的遗嘱2..Marriageistroublethen--sixmonthsonhe'sjustgivenitaway.翻译婚烟
问题描述:
英语翻译
请帮忙解析一下几个句子的表达
1.hereinisthesetforth"thelastwillandtestmentofDumbledore"
翻译现在我来宣读邓布利多的遗嘱
2..Marriageistroublethen--sixmonthsonhe'sjustgivenitaway.
翻译婚烟出现问题了,手机用了六个月就送人了
3.Don'tknowthatit'slegallyblinding,butyouknow,whenihavetometeoutjustice,asfarasi'mconcerned,it'slegaldocument.
翻译我不知道那是不是有法律约束力,但我必须按照其内容行事,就我所知,那是合法文件
(这句话主要是前半句看不懂)
4.therehavebeenanynumberofoppotunitiestocoachatthecollegelevel.
他有机会到大学当教练
孙卫华回答:
第一句里面我觉得应该是“Hereitisthesetforth"thelastwillandtestmentofDumbledore"而不是"in";setforth是“阐述”的意思,翻译成“宣读”也没有错;第二句应该是原来的句子也有问题,所以前言不搭后语...
查看更多