问题标题:
帮忙翻译一下1..alldocumentstobeforwardedinonecover.mailaddress:atten:int'ldeptNO.125+地2.pleaseprovideoneextracopyofcommercialinvioceandtransportdocumentforourfile3.adiscrepancyfeeequaltoUSD60.00willbededucte
问题描述:
帮忙翻译一下1..alldocumentstobeforwardedinonecover.mailaddress:atten:int'ldeptNO.125+地
2.pleaseprovideoneextracopyofcommercialinvioceandtransportdocumentforourfile3.adiscrepancyfeeequaltoUSD60.00willbedeductedfromthepaymentforeachsetofdocumentscontaingdiscrepany(ies)4.amountofeachdrawingmustbeendorsedbythenominatedbankonthereverseofthisoriginall/candcoveringlettermustbesocertified.5.drafs,ifany,showingcorrectionsoralterationswillnotbeacceptableevenwiththedrawer'sauthentication.6beneficiary'scertificateconfirmingtheiracceptanceorrejectionoftheamendmentsissuedunderthisl/cquotingtherelevantamendmentnumberisrequiredforpresenttationunderthisl/c.suchcertificateisnotrequiredifnoamendmenthasbeenissuedunderthisl/c.
你这是软件翻译的吧,句子都不通顺。
孙国夏回答:
1.所有文件送交成一个.邮寄地址:atten:int'ldeptNO.125+地
2.请提供一份额外的商业发票和运输文件复印件给我们,以作归档
3.有一笔60美元的差额费会从每个包含错误的文档占位的费用中被扣除(containg是个错误的词,猜想是这个意思)
4.在所有图中必须在这正本l/c的反面被提名的银行所认同,并且求职信必须被核实.
5.推荐(drafs是个错误的词,猜想是这个意思),如果有的话,显示更正或变更是不会被接受的,即使有出票人的认证.
6.受益人确认接受或拒绝修订的证书表示,在这个L/c引用的有关修订的数据要求在此l/c介绍.如果在本l/c没有提及任何修订,这样的证书则毋须要求.
建议下次把文章出处或者所属行业标明一下.
查看更多