问题标题:
春风风人古文翻译原文:孟简子相梁(梁:梁国,即魏国)并(及)卫(卫国),有罪而走齐。齐相管仲迎而问之曰:“吾子(你)相梁并为之时,门下使者(跟随的人)几何?”孟简子
问题描述:

春风风人古文翻译

原文:孟简子相梁(梁:梁国,即魏国)并(及)卫(卫国),有罪而走齐。齐相管仲迎而问之曰:“吾子(你)相梁并为之时,门下使者(跟随的人)几何?”孟简子曰:“门下使者有三千余人。”管仲曰:“今与几何人来?”对曰:”臣与三人俱。”管仲曰:“是何也?”对曰:“其一人父死无以葬,我为葬之;一人母死无以葬,亦为葬之;一人兄有狱,我为出之。是以(因此)得三人来。”管仲曰:“嗟乎(乎:唉)!我穷必矣(我将来必定会处于困境了)!吾不能以春风风人,吾不能以夏雨雨人,吾穷必矣。”

我要的是整篇古文的解释,而不是“春风风人“的解释!

PS:我已经把原文都贴出来了。

侯连尝回答:
  孟简子在梁国和魏国做宰相,(后)获罪逃到齐国,齐国国相管仲迎接他,问他说:“你在梁国和魏国做宰相的时候,门下食客使者有多少?”孟简子说:“门下食客有三千多人。”管仲说:“今天几个人跟随你来呢?”孟简子回答说:“三个人跟随我一起来。”管仲说:“这是为什么?”回答说:“其中一个人的父亲死了没办法埋葬,我帮助他埋了父亲;一个人的母亲死了没有办法埋葬,我也帮助他埋了母亲;一个人的兄长身有讼案,我帮助他让他的兄长从监狱里释放出来。所以有三个人跟着我一起来了。”管仲感叹道:“唉!我肯定会处于困难境地了,我不能像春风一样温暖人,我不能像夏雨一样滋润人,我肯定会处于困难境地了啊!”   希望能帮助到你,若有疑问,欢迎追问。
胡文海回答:
  春风风人   前一个“春风”是名词,后一个“风”是名词作动词,意思是关怀、轻轻地吹拂。   整句话的意思:像春风一样善待别人。
侯治宇回答:
  呃.....这么多,打字很累的   分太少了把~?
查看更多
其它推荐
热门其它推荐