问题标题:
【Mr.Crucehardlyhadarrivedatthestationwhenthetrainpulledout.中的had为什么不能省?那整句怎么翻译呢?】
问题描述:

Mr.Crucehardlyhadarrivedatthestationwhenthetrainpulledout.中的had为什么不能省?

那整句怎么翻译呢?

秦瑞棋回答:
  这是个句型   hardly.when=nosoonerthan表示几乎同时或者还来不及...   是形容过去发生过的事情的   一般用于过去完成时   Mr.Cruce刚到火车站火车就离开了   可以改成   NosoonerhadMr.Crucearrivedatthestationthanthetrainpulledout.   这两个句型都用在过去完成时需要记住哈
孙智勇回答:
  表达的是不是,先到的,但没赶上火车,然后火车说话者看着火车走的,这样说对吗?
秦瑞棋回答:
  就是刚到车站火车就开走了没赶上火车的意思哈
查看更多
英语推荐
热门英语推荐