问题标题:
英语翻译ItwasaboutanewlywealthyblackfamilythatmovedintoaNewYorkCityhigh-risewithmostlywhiteneighbors.为什么是mostly而不是most?
问题描述:

英语翻译

ItwasaboutanewlywealthyblackfamilythatmovedintoaNewYorkCityhigh-risewithmostlywhiteneighbors.

为什么是mostly而不是most?

寇英信回答:
  翻译:它是一个关于搬进一栋位于纽约,且周围大部分是白人邻居的高楼的黑人新兴家庭(的故事).   high-rise是名词,意思是“高楼,大厦,高层建筑物”.   NewYorkCity是名词,修饰后面的名词high-rise,做后者的前置定语.   同样,后面的介词短语withmostlywhiteneighbors也是定语(只不过是后置定语),也用于修饰high-rise.   mostwhiteneighbors意思是“大部分的白人邻居”,而mostlywhiteneighbors意思是“大部分是白人邻居”.   根据句意,哪一个更加准确,就不用再多说了吧.   楼主加油哦!   如果可以,烦请点击页面中的按钮,
孙伟平回答:
  mostly不是副词吗?
寇英信回答:
  mostly是副词啊,此处就必须用副词。   用形容词most,句意反而不通。   试体会以下两句区别:   Theyaremostteachers.他们是大部分的老师。   Theyaremostlyteachers.他们大部分是老师。   句意完全不同哦。
孙伟平回答:
  那么副词mostly修饰名词neibors吗?
寇英信回答:
  没错。   副词也可以修饰名词,只不过少用,而且多后置。
查看更多
英语推荐
热门英语推荐