问题标题:
英语翻译Surprisingly,saystheBoard,theeffectofdrug-friendlypopmusicseemstosurvivedespitetheoccasionalshockofdeathbyoverdose(过量用药)."Suchincidentsendtobeseenasanoccasiontomourn(哀悼)thelossofarolemodel,an
问题描述:
英语翻译
Surprisingly,saystheBoard,theeffectofdrug-friendlypopmusicseemstosurvivedespitetheoccasionalshockofdeathbyoverdose(过量用药)."Suchincidentsendtobeseenasanoccasiontomourn(哀悼)thelossofarolemodel,andnotanopportunitytofacethedeadlyeffectofdruguse,"itnotes.Sincethe1970s,severalinternationallyfamoussingerandmoviestars—includingElvisPresley,JaniceJophlin,JohnBelushi,JimiHendrix,JonathanMelvinandAndyGibbs—havediedofeitherdrugabuseordrugrelatedillnesses.Withthelobalizationofpopularmusic,messagespromotingdrugabusearenowreachingbeyondtheircountriesoforigin."Inmostcountries,thenamesofcertainpopstarshavebecomefamiliartothemembersofeveryhousehold,"thestudysays.
程浩忠回答:
令人惊讶的是,董事会称,可以接受有助于流行音乐的药物,尽管曾出现过因过量用药而致休克的例子.注释:“像这样的事故被看成是一种偶尔的失败,而不是用药产生致命后果”.自从二十世纪70年代以来,很多包括ElvisPresley...
查看更多