问题标题:
英语帝进来讨论个问题“朕”这个字译成英语该怎么写?有的译成“me”有的译成“I”,有的译成皇帝的英语写法.但是我对比了这个字的汉语释义,总感觉译得不够准确.能译得更加准确吗?
问题描述:
英语帝进来讨论个问题
“朕”这个字译成英语该怎么写?有的译成“me”有的译成“I”,有的译成皇帝的英语写法.但是我对比了这个字的汉语释义,总感觉译得不够准确.能译得更加准确吗?
邓旭玥回答:
英语不像中国汉语那样博大精深,很多词他们都没有的.比如“我”的说法就有很多,像:吾、余、予、愚、鄙人、在下等等很多,而英语里对应的也就“I”这一统称.有时候不能太较真.
查看更多