问题标题:
【英语翻译1.Acustomerbeginswithacatalogofpossibleitems.这句的begin该怎么翻译.2.arragesaformofpayment.arranges该怎么翻译3.apaperrepresentationofpaymentsuchasacheck这句的representation该怎么翻译-】
问题描述:

英语翻译

1.Acustomerbeginswithacatalogofpossibleitems.

这句的begin该怎么翻译.

2.arragesaformofpayment.

arranges该怎么翻译

3.apaperrepresentationofpaymentsuchasacheck

这句的representation该怎么翻译-

李德广回答:
  1.beginwith=从...开始.   整句的意思是:有一本列出了各项可选购物品的目录,才能够吸引人购买,从而成为顾客.   所以,这句的beginwith可以译作"由...产生"或"因...而形成".   因此,整句的建议译文是:一名顾客的诞生,是由一本货品目录造成的.   2.arrange在这里是指"安排".整句的意思是:安排一种付款方式.(例如安排用现金付款、支票付款,或以记账付款.)   3.representation=表示方式   representationofpayment=表示付款的方式   所以,apaperrepresentationofpayment=以纸张来表示的付款方式   於是,apaperrepresentationofpaymentsuchasacheck=以纸张来表示的付款方式,例如:支票.
查看更多
英语推荐
热门英语推荐