问题标题:
【求助,管好自己的嘴巴,用英语翻译,怎么说最合适,restrain还是control还是manage?】
问题描述:

求助,管好自己的嘴巴,用英语翻译,怎么说最合适,restrain还是control还是manage?

刘红兵回答:
  Watchyourmouth是注意你的说话的意思(可能你当面对人家说了脏话或者不合适的话,人家反驳你时用到,电影里黑人经常说),mindyourmouth也差不多这个意思.但是中文的管好自己的嘴巴吧,言外之意就是你就是大嘴巴,或者嘴上没有把门的.知道这个我们可以把这句翻译成:Don'tbeabigmouth.
查看更多
八字精批 八字合婚 八字起名 八字财运 2024运势 测终身运 领证吉日 结婚吉日
已出生未出生
其它推荐
热门其它推荐
付费后即可复制当前文章
《【求助,管好自己的嘴巴,用英语翻译,怎么说最合适,restrain还是control还是manage?】|其它问答-字典翻译问答网》
限时特价:5.99元/篇原价:20元