问题标题:
英语翻译不是有一句话叫做:“风恋雪,雪随风”的吗,1.如果我需要用英语表达整句话,应该怎么译?2.如果我单纯用“雪随风”作名字之类,又应该是怎样?
问题描述:

英语翻译

不是有一句话叫做:“风恋雪,雪随风”的吗,

1.如果我需要用英语表达整句话,应该怎么译?

2.如果我单纯用“雪随风”作名字之类,又应该是怎样?

汤锋回答:
  这个是个互文.   windandsnowcannotbeseparated.   或者有情调一点就是:windandsnowgowitheachother.   2.windalwaysleadsthesnow.
查看更多
八字精批 八字合婚 八字起名 八字财运 2024运势 测终身运 姓名祥批 五行起名
已出生未出生
未出生
英语推荐
热门英语推荐
付费后即可复制当前文章
《英语翻译不是有一句话叫做:“风恋雪,雪随风”的吗,1.如果我需要用英语表达整句话,应该怎么译?2.如果我单纯用“雪随风”作名字之类,又应该是怎样?|小学英语问答-字典翻译问答网》
限时特价:5.99元/篇原价:20元