问题标题:
【英语翻译肩吾问于连叔文言翻译】
问题描述:
英语翻译
肩吾问于连叔文言翻译
曹建忠回答:
原文:
肩吾问于连叔曰:“吾闻言于接舆,大而无当,往而不返.吾惊怖其言犹河汉而无极也,大有径庭,不近人情焉.”连叔曰:“其言谓何哉?”“曰‘藐姑射之山,有神人居焉.肌肤若冰雪,淖约若处子;不食五谷,吸风饮露;乘云气,御飞龙,而游乎四海之外;其神凝,使物不疵疠而年谷熟.’吾以是狂而不信也.”连叔曰:“然,瞽者无以与乎文章之观,聋者无以与乎钟鼓之声.岂唯形骸有聋盲哉?夫知亦有之.是其言也,犹时女也.之人也,之德也,将旁礴万物以为一,世蕲乎乱,孰弊弊焉以天下为事!之人也,物莫之伤,大浸稽天而不溺,大旱金石流、土山焦而热.是其尘垢囗(左“米”右“比”)糠,将犹陶铸尧舜者也,孰肯以物为事!”
翻译:
肩吾问连叔说:“我听了接舆的一番言论,大而无当,不着边际.我惊讶他那言论,就像天上的银河而看不见它的首尾;真是怪诞背谬,不近人情啊!”
连叔说:“他说了些什么呢?”
肩吾说:“他说:‘遥远的姑射山中,有一神人居住在里边.那神人皮肤洁白,如同冰雪;姿态柔婉,如同处女;不吃五谷,只是吸清风喝露水;乘着云气,架着飞龙,在四海之外遨游.他的精神凝聚,使万物不受灾害,年年五谷丰收.’我认为这些话是狂妄而不可信的.”
连叔说:“是呀!瞎子,无法让他领会文彩的美观;聋子,无法让他知晓钟鼓的乐声.岂只是形骸有聋有瞎,在智慧上也有啊!听你刚才说的话,你还和往日一样,一点也没有进步.”
“那个神人,他的德行,与万物和为一体.世人期望他来治理天下,他哪里肯辛辛苦苦的管这种微不足道的事情呢!这样的人,没有什么东西可以伤害他,洪水滔天也淹不着他;大旱把金石溶化了,把土地烧焦了,他也不觉得热.他的‘尘垢秕糠’,也可以制造出尧、舜来.他哪里肯把治理天下当作自己的事业呢!”
查看更多