问题标题:
生如夏花般绚烂死如秋叶般静美,原文是什么?只知道出自泰戈尔的《飞鸟集》,想知道这句话的原文.
问题描述:
生如夏花般绚烂死如秋叶般静美,原文是什么?
只知道出自泰戈尔的《飞鸟集》,想知道这句话的原文.
胡刚华回答:
天空没有翅膀的痕迹,而我已飞过
Ileavenotraceofwingsintheair,
butIamgladIhavehadmyflight
让生如夏花般绚烂,死如秋叶般静美
Letlifebebeautifullikesummerflowers,anddeathlikeautumnleaves.
想做好的人去敲门,那爱人者看见门开着
Theonewhowantstodogoodknocksatthedoor,theonewholovesseesthedooropern.
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了.
Ifyoushedtearswhenyoumissthesun,youalsomissthestars.
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中.
Sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamongthesilenttrees.
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子.
Whatyouareyoudonotsee,whatyouseeisyourshadow.
我不能选择那最好的.
是那最好的选择我.
Icannotchoosethebest.
Thebestchoosesme.
我说不出这心为什么那样默默地颓丧着.
是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要.
Icannottellwhythisheartlanguishesinsilence.
Itisforsmallneedsitneverasks,orknowsorremembers.
不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物.
Donotblameyourfoodbecauseyouhavenoappetite.
心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动.
Themind,sharpbutnotbroad,sticksateverypointbutdoesnotmove
.
我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了.海鸥飞去,波涛滚滚地流
开,我们也分别了.
Likethemeetingoftheseagullsandthewaveswemeetandcomenear.
Theseagullsflyoff,thewavesrollawayandwedepart.
当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候.
Wecomenearesttothegreatwhenwearegreatinhumility.
麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧.
Thesparrowissorryforthepeacockattheburdenofitstail.
我们把世界看错了,反说它欺骗我们.
Wereadtheworldwrongandsaythatitdeceivesus.
死之印记给生的钱币以价值,使它能够用生命来购买那真正的宝物.
Death'sstampgivesvaluetothecoinoflife;makingitpossible
tobuywithlifewhatistrulyprecious.
无名的日子的感触,攀缘在我的心上,正象那绿色的苔藓,攀
缘在老树的周身.
Thetouchofthenamelessdaysclingstomyheartlikemossesround
theoldtree.
我投射我自己的影子在我的路上,因为我有一盏还没有燃点起来的明灯.
Icastmyownshadowuponmypath,becauseIhavealampthathasnot
beenlighted.
人走进喧哗的群众里去,为的是要淹没他自己的沉默的呼号.
Mangoesintothenoisycrowedtodrownhisownclamourofsilence
查看更多