问题标题:
阅读下面的文言文,完成下列各题。司马楚之,字德秀,晋宣帝弟太常馗之八世孙。父荣期,司马德宗梁益二州刺史,为其参军杨承祖所杀。楚之时年十七,送父丧还丹阳。值刘裕诛夷司
问题描述:

阅读下面的文言文,完成下列各题。

司马楚之,字德秀,晋宣帝弟太常馗之八世孙。父荣期,司马德宗梁益二州刺史,为其参军杨承祖所杀。楚之时年十七,送父丧还丹阳。值刘裕诛夷司马戚属,叔父宣期、兄贞之并为所杀。楚之乃亡匿诸沙门中济江。自历阳西入义阳、竟陵蛮中。及从祖荆州刺史休之为裕所败,乃亡于汝颍之间。

楚之少有英气,能折节待士。与司马顺明、道恭等所在聚党。及刘裕自立,楚之规欲报复,收众据长社,归之者常万余人。刘裕深惮之,遣刺客沐谦害楚之。楚之待谦甚厚。谦夜诈疾,知楚之必自来,因欲杀之。楚之闻谦病,果自赍汤药往省之。谦感其意,乃出匕首于席下,以状告之,曰:“将军为裕所忌惮,愿不轻率,以保全为先。”楚之叹曰:“若如来言,虽有所防,恐有所失。”谦遂委身以事之。

从世祖征凉州,以功赐隶户一百。义隆遣将裴方明、胡崇之寇仇池。以楚之为假节,与淮阳公皮豹子等督关中诸军从散关西入,击走方明,擒崇之。仇池平而还。

车驾伐蠕蠕,诏楚之与济阴公卢中山等督运以继大军。时镇北将军封沓亡入蠕蠕,说令击楚之等以绝粮运。蠕蠕乃遣奸觇入楚之军,截驴耳而去。有告失驴耳者,诸将莫能察。楚之曰:“必是觇贼截之以为验耳,贼将至矣。”即使军人伐柳为城水灌之令冻城立而贼至冰峻城固不可攻逼贼乃走散世祖闻而嘉之。

在边二十余年,以清俭著闻。和平五年薨,时年七十五。高宗悼惜之,陪葬金陵。

(选自《魏书•列传第二十五》,有删减)

(1)下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是___

A.即使军人伐柳/为城水灌之令冻/城立而贼至/冰峻城固/不可攻/逼贼乃走散/世祖闻而嘉之

B.即使军人伐柳为城/水灌之令冻/城立而贼至/冰峻城固/不可攻逼/贼乃走散/世祖闻而嘉之

C.即使军人伐柳/为城水灌之/令冻城/立而贼至冰峻/城固不可攻逼/贼乃走散/世祖闻而嘉之

D.即使军人伐柳为城/水灌之令冻城/立而贼至/冰峻城固/不可攻/逼贼乃走散/世祖闻而嘉之

(2)下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是___

A.“委身”, 用法与《过秦论》中的“委命下吏”相似,寄身的意思,即把自己交付给某人。

B.“隶户” 南北朝时期的一种阶层,只来源于俘虏和犯罪没入官府的人户。

C.“假节”假以符节,持节,是皇帝将节借给执行临时任务的臣子使用,用以威慑一方。《苏武传》中“杖汉节牧羊”中的“节”也是这个意思。

D.“薨”, 古代称天子或国君之子为“薨”。 后世有封爵的大官之死也称“薨”,文中是后一种用法。

(3)下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是___

A.司马楚之命运坎坷,却斗志昂扬。他生逢晋末动乱,诸多亲人被害,被迫四处逃亡,但最终还是稳定了阵脚,希望有所作为。

B.司马楚之能诚恳待人,赢得士人的敬重和爱戴。他不仅团结了司马顺明、道恭等人,还用真诚感化并收纳了刘裕派来刺杀他的人。

C.司马楚之有突出的军事才能。他以假节身份督战关中诸军,赶跑裴方明,活捉胡崇之,平定仇池,战功卓著,得到了皇上的赏赐。

D.司马楚之有着过人的智识。他在随皇上讨伐蠕蠕的战役中负责督运粮草,及时识破了敌人的阴谋,设计应敌,确保了粮草的供应。

(4)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

①及从祖荆州刺史休之为裕所败,乃亡于汝颖之间。②谦夜诈疾,知楚之必自来,因欲杀之。

杜友田回答:
  (1)B第一个“城”是“为”的宾语,其后断句,排除A、C;第二个“城”为主语,作“立”的主语,其前断句,排除D.句子翻译为:当即指挥军士砍伐柳树修筑栅栏,浇水使它结冰,栅栏修好而贼军到来.冰层厚实而栅栏坚固,不能强攻,贼军于是四散离去.世祖听说后嘉奖了他.   (2)D“薨”,古代称诸侯或有爵位的大官死去,也可以用于皇帝的高等级妃嫔和所生育的皇子公主,或者封王的贵族   (3)C“得到了皇上的赏赐”于文无据,文中提到赏赐,但不是因为此次打胜仗而赏赐.   (4)①及:等到;为…所:表被动;亡:逃亡.句子翻译为:等到叔祖父荆州刺史司马休之被刘裕打败,(楚之)又逃亡到汝水颍水一带.   ②诈:假装;因:趁机.句子翻译为:沐谦夜间假装生病,知道楚之必定亲自来,打算趁机杀死他.   答案:   (1)B   (2)D   (3)C   (4)①等到叔祖父荆州刺史司马休之被刘裕打败,(楚之)又逃亡到汝水颍水一带.   ②沐谦夜间假装生病,知道楚之必定亲自来,打算趁机杀死他.   参考译文:   司马楚之,字德秀,是晋宣帝的弟弟太常司马馗的第八世孙.父亲司马荣期,是司马德宗的梁、益二州刺史,被他的参军杨承祖杀死.楚之当时十七岁,送父亲的遗骸回丹阳.适逢刘裕诛灭司马氏亲属,叔叔宣期、哥哥贞之一同被杀.楚之于是藏在和尚中渡过长江.从历阳向西进入义阳、竟陵蛮地中.等到叔祖父荆州刺史司马休之被刘裕打败,(楚之)又逃亡到汝水颍水一带.   楚之年轻时有英武豪迈的气概,能谦恭地对待士人.与司马顺明、道恭等到处聚集党徒.等到刘裕自立为皇帝,楚之谋求报复,聚集党众占据长社,归附他的常常有一万多人.刘裕很怕他,派刺客沐谦杀害楚之.楚之对待沐谦很厚重.沐谦夜间假装生病,知道楚之必定亲自来,打算趁机杀死他.楚之听说沐谦生病,果然亲自端着汤药去看望他.沐谦感激他的心意,于是从卧席下取出匕首,把情况告诉他,说:“将军被刘裕顾忌和畏惧,希望不要轻率,而以保全为先.”楚之叹息说:“如果像所说的那样,即使有防范,恐怕也会有所失.”沐谦于是委身事奉他.   跟从世祖证讨凉州,因功被赐给奴隶一百户.义隆派遣将领裴方明、胡崇之侵犯仇池.任命楚之为假节,与淮阳公皮豹子等统领关中各军从散关西进,打退方明,俘获崇之.仇池平定而后返.   皇上讨伐蠕蠕,诏令楚之与济阴公卢中山等督促运输以接济大军.当时镇北将军封沓逃入蠕蠕,劝说他攻打楚之等用以切断粮食运输.蠕蠕于是派探子进入楚之的军中,割下驴耳而去.有报告失去驴耳的,将领们无人能明察.楚之说:“一定是探贼割下它作为凭证,贼军将要到来.”当即指挥军士砍伐柳树修筑栅栏,浇水使它结冰,栅栏修好而贼军到来.冰层厚实而栅栏坚固,不能强攻,贼军于是四散离去.世祖听说后嘉奖了他.   在边境二十多年,以清廉俭朴闻名.和平五年逝世,当时七十五岁.高宗怀念惋惜他,让他陪葬金陵.
查看更多
语文推荐
热门语文推荐