帮我翻译一下这些,谢谢付款条约里的,谢谢
Article28Delayedpayments
28.1IftheperiodlaiddownforpaymentintheSpecialConditionshasbeenexceeded,andthecontracthasnotgivenrisetoanyclaim,theSuppliershallqualifyforinterestcalculatedprorataonthebasisofthenumberofcalendardaysbywhichpaymentisdelayed,attherediscountrateoftheissuinginstituteoftheStateinwhichtheSupplierhashisregisteredoffice.
28.2Anydefaultinpaymentofmorethan120daysfromtheexpiryoftheperiodlaiddownintheSpecialConditionsshallentitletheSuppliereithernottoperformthecontractortoterminateit.
ACCEPTANCEANDMAINTENANCE
Article29Delivery
29.1TheSuppliershalldeliverthesuppliesinaccordancewiththetermsspecifiedinthecontractandthesuppliesshallremainattheriskoftheSupplieruntilprovisionalacceptance.
29.2TheSuppliershallprovidesuchpackagingofthesuppliesasisrequiredtopreventtheirdamageordeteriorationintransittotheirfinaldestinationasindicatedinthecontract.Thepackagingshallbesufficienttowithstand,withoutlimitation,roughhandling,exposuretoextremetemperatures,saltandprecipitationduringtransitandopenstorage.Packagesizeandweightshalltakeintoconsideration,whereappropriate,theremotenessofthefinaldestinationofthesupplies,andthepossibleabsenceofheavyhandlingfacilitiesatallpointsintransit.
29.3Thepackaging,markinganddocumentationinsideandoutsidethepackagesshallcomplywithsuchrequirementsasshallbeexpresslyprovidedforintheSpecialConditions,subjecttoanyvariationssubsequentlyorderedbytheProjectManager.
29.4NosuppliesshallbeshippedordeliveredtotheplaceofacceptanceuntilaconfirmationinwritinghasbeenobtainedbytheSupplierfromtheProjectManagerthatthesuppliesmaybedelivered.TheSuppliershallberesponsibleforthedeliveryattheplaceofacceptanceofallsuppliesandSupplier'sequipmentrequiredforthepurposeofthecontract.
29.5EachdeliverymustbeaccompaniedbyastatementdrawnupbytheSupplier.ThisstatementasstatedintheSpecialConditions.
29.6EachpackagemustbeclearlymarkedasstatedintheSpecialCond