问题标题:
【英语翻译我现在在学新概念第二册,46课遇见这么一个问题请教大家.hewassurpisedatbeingdiscoverdthathedidnottrytorunaway这句话是说:“由于他被发现很吃惊,他甚至没有试途逃跑.这句话中有that】
问题描述:
英语翻译
我现在在学新概念第二册,46课遇见这么一个问题请教大家.hewassurpisedatbeingdiscoverdthathedidnottrytorunaway这句话是说:“由于他被发现很吃惊,他甚至没有试途逃跑.这句话中有that说明这句话是宾语从句,可是这句话难道是作者感到吃惊被发现,甚至没有试途逃跑.所以感觉有点矛盾.如果是其它人发现作者很吃惊,没有逃跑还好说.这里感觉有点互相矛盾.
梁士文回答:
如果这个句子改成hewasSOsurprisedatbeingdiscoveredTHAThedidnottrytorunaway应该会比较好理解.(他如此意外会被人发现,他甚至没有试途逃跑.)由于太出乎意料,所以被发现后他不知道该如何应对,甚至没想到要逃跑.
查看更多