问题标题:
【英语翻译尽管在此之前没有人认为这会演变成一场灾难.我们应当反思在这个过程中我们是否采取了不当的措施.随着人们生活节奏的不断加快,近年来,越来越多的年轻人开始依赖上网而忽视】
问题描述:

英语翻译

尽管在此之前没有人认为这会演变成一场灾难.

我们应当反思在这个过程中我们是否采取了不当的措施.

随着人们生活节奏的不断加快,

近年来,越来越多的年轻人开始依赖上网而忽视了体育锻炼.

因此,越来越多的人呼吁给予残疾人应得的尊重.

我希望能有越来越多的人积极地参与到这次行动中来

希望大家能提供有价值的线索,

最后,“实践是检验真理的唯一标准”这句话普遍被翻译为“Practiceisthesolecriterionfortestingtruth.”请问truth前到底要不要加定冠词呢

我要人工翻译不要GOOG或有道的

邓述珍回答:
  Althoughnooneexpectedthiswouldbecomeacatastrophe.   Weshouldreflectwhetherwehavetakeninappropriatemeasuresinthisprocess.   Asthepaceofpeople'slifeaceleratequickerandquicker   Intherecentyears,moreandmoreyoungpeoplehavebeendependantontheinternetandneglectedsprortexercises.   therefore,increasingpeopleapealthatweshouldshowrespecttothedisabledthattheydeserve.   Ihopethatmoreandmorepeoplewillparticipateinthisactivityactively.   最后那个不用加the也可以,真理有很多,加the就特指一个真理了.
查看更多
英语推荐
热门英语推荐