问题标题:
【英语翻译按华盛顿,异人也.起事勇于胜广,割据雄于曹刘,既已提三尺剑,开疆万里,乃不僭位号,不传子孙,而创为推举之法,几于天下为公.其治国崇让善俗,不尚武功,亦迥与诸国异.余见其画像,气】
问题描述:

英语翻译

按华盛顿,异人也.起事勇于胜广,割据雄于曹刘,既已提三尺剑,开疆万里,乃不僭位号,不传子孙,而创为推举之法,几于天下为公.其治国崇让善俗,不尚武功,亦迥与诸国异.余见其画像,气貌雄毅绝伦,呜呼,可不谓人杰矣哉!米利坚(即美利坚)合众国之为国,幅员万里,不设王侯之号,不循世袭之规,公器付之公论,创古今未有之局,一何奇也!泰西古今人物,能不以华盛顿为称首哉!(怎样翻译)要求;语言严谨,不要太通俗,翻译完整.

汪祥莉回答:
  华盛顿是个奇异的人啊!他领导独立运动,比陈胜吴广起义更具勇气;创立美国,割据一方,比曹操刘备更为一方之雄.他已经率领军队,开辟了万里疆土,却不即位称帝,不把领袖位置传给自己的子孙.而是创立了选举的方法.这种行为几乎就是天下为公了.他治国崇尚保持人民的良好道德风俗,而不是靠武力统治.这与别的国家是不一样的我看到华盛顿的画像,他的气度相貌雄毅无比,怎么不能称为人杰啊?美利坚合众国这个国家,国土幅员万里,却没有王候的封号,不遵循世袭爵位的规定.国家权力由公众来讨论行使,开创了古今没有的局面,多么奇特啊!西方古今的人物,怎么能够不以华盛顿为第一呢?
查看更多
历史推荐
热门历史推荐