问题标题:
英语翻译中文是“iknow“”Igotit“的意思在中文中是一样的,而英文中却不一样.我自己的英文翻译是"Iknow"and"Igotit"aresamemeansinChinese,butinAmericantheyaredifferent.我这么说对吗?有什么
问题描述:
英语翻译
中文是“iknow“”Igotit“的意思在中文中是一样的,而英文中却不一样.我自己的英文翻译是"Iknow"and"Igotit"aresamemeansinChinese,butinAmericantheyaredifferent.我这么说对吗?有什么语法错误吗?
段虞荣回答:
您的句子,从语法上讲,是没有错误的.但不符合以英语为母语的人们说话的习惯.比较Chinglish.
建议考虑"Iknow"isthesamemeaningas"Igotit"inchinese,butnotinEnglish.
查看更多