问题标题:
【英语翻译牛人请进,帮忙翻译成英语,能来几句是几句每年农历八月十五日,圆月当空,是中国传统的中秋佳节.“圆”对于中国人来说意味着团圆.因此,中秋节也是一个合家团圆的节日.这一天,子】
问题描述:
英语翻译
牛人请进,帮忙翻译成英语,能来几句是几句
每年农历八月十五日,圆月当空,是中国传统的中秋佳节.“圆”对于中国人来说意味着团圆.因此,中秋节也是一个合家团圆的节日.
这一天,子女会带家人回到父母身边,甚至远在他乡的游子,也会不远万里回到故乡看望自己的亲人.
正如每个中国传统节日都伴有自己特殊的饮食一样,中秋节的传统食品是月饼.在距离中秋节还有一个月时,各种各样的月饼就开始销售了.一些月饼美味可口,中秋节期间来中国的海外宾朋可千万不要错过品尝.
中国传统节日作为一种行为层面的传统文化,根植于中国古代农耕文化,在长期的流传过程中形成了自身独特的文化内涵,体现了强大的文化凝聚力与生命力,有时甚至于文化精神,民族精神相联系,在社会发展过程中具有非常重要的作用.
踩高跷是一项传统的娱乐活动,在中国,尤其在中国北方很流行.中国人的祖先曾用高跷帮助他们从树上摘水果.没想到高跷的这一实际用途竟发展成一种民间舞蹈.如今,技艺高超的表演者能踩着高跷做一些令人不可思议的高难动作.专业演员甚至可以踩高跷演戏.
白玉洁回答:
TheannualLunarNewYearinAugust15th,thefullmoonhanginginthesky,isChinatraditionalMidAutumnFestival."Circular"meansreunionforChinesespeaking.Therefore,theMidAutumnFestivalisalsoafamilyreunionfestival.
Onthisday,childrenwilltakethefamilyreturnedtotheirparentsaround,evenawayfromhome,alsocanmakelightoftravellingathousandlitoreturnhometovisittheirrelatives.
AseachChinatraditionalfestivalsareaccompaniedbytheirownspecialdiet,thefestival'straditionalfoodisthemooncake.Inthedistance,theMidAutumnFestivalisstillamonth,allkindsofmooncakesbeganselling.Somemooncakesaredelicious,theMidAutumnFestivaltoChineseoverseasguestscannevermissthetaste.
Chinesetraditionalfestivalsasabehaviorallevelofthetraditionalculture,rootedintheChinaancientagriculturalculture,initslonghistoryhasformeditsownuniqueculture,reflectsthestrongcohesionandvitalityoftheculture,sometimeseventotheculturalspirit,thenationalspiritlink,playsaveryimportantroleinthesocialdevelopmentprocess.
Walkingonstiltsisatraditionalentertainmentactivities,inChina,especiallypopularinNorthChina.Historicalrecords,Chineseancestorsusedstiltshelpthempickthefruitfromthetrees.Didnotthinkoftheactualuseofstiltshasdevelopedintoakindoffolkdance.Now,skilledperformerscanstiltsdosomethingunbelievabledifficultmoves.Professionalactorscanevenwalkonstilts.
望采纳,谢谢,祝学习进步!
查看更多
八字精批
八字合婚
八字起名
八字财运
2024运势
测终身运
生肖运势
十年大运