问题标题:
【英语翻译Withregardtofuturistpoetry,however,thecaseisratherdifficult,forwhateverfuturistpoetrymaybe--evenadmittingthatthetheoryonwhichitisbasedmayberight----itcanhardlybeclassedasliterature.】
问题描述:

英语翻译

Withregardtofuturistpoetry,however,thecaseisratherdifficult,forwhateverfuturistpoetrymaybe--evenadmittingthatthetheoryonwhichitisbasedmayberight----itcanhardlybeclassedasliterature.

程国曙回答:
  建议译文如下:   然而,在未来派诗歌方面,情形便有点棘手,因为,无论未来派诗歌到底是甚麼--纵使我们承认它所依据的理论是对的--它亦难以归入文学类别.   至於分析句子,我对甚麼“定语”、“从句”之类的术语一窍不通,所以只能用以下方式分析,希望於你有助:   "Withregardto"是“关於”的意思."thecase"是指前面的"futuristpoetry"所涉及的问题.   "for"在句中是“因为”的意思.   "whateverfuturistpoetrymaybe"是“无论futuristpoetry可能是甚麼东西”   "canhardlybe"是“难以成为”   "classedas"是“被归类为”   这样把句子拆散解释,不知算不算分析句子结构.我看就不像.不过没法,我只能这样而已.
查看更多
八字精批 八字合婚 八字起名 八字财运 2024运势 测终身运 姓名详批 结婚吉日
已出生未出生
英语推荐
热门英语推荐
付费后即可复制当前文章
《【英语翻译Withregardtofuturistpoetry,however,thecaseisratherdifficult,forwhateverfuturistpoetrymaybe--evenadmittingthatthetheoryonwhichitisbasedmayberight----itcanhardlybeclassedasliterature.】|小学英语问答-字典翻译问答网》
限时特价:5.99元/篇原价:20元