问题标题:
【英语翻译Withregardtofuturistpoetry,however,thecaseisratherdifficult,forwhateverfuturistpoetrymaybe--evenadmittingthatthetheoryonwhichitisbasedmayberight----itcanhardlybeclassedasliterature.】
问题描述:
英语翻译
Withregardtofuturistpoetry,however,thecaseisratherdifficult,forwhateverfuturistpoetrymaybe--evenadmittingthatthetheoryonwhichitisbasedmayberight----itcanhardlybeclassedasliterature.
程国曙回答:
建议译文如下:
然而,在未来派诗歌方面,情形便有点棘手,因为,无论未来派诗歌到底是甚麼--纵使我们承认它所依据的理论是对的--它亦难以归入文学类别.
至於分析句子,我对甚麼“定语”、“从句”之类的术语一窍不通,所以只能用以下方式分析,希望於你有助:
"Withregardto"是“关於”的意思."thecase"是指前面的"futuristpoetry"所涉及的问题.
"for"在句中是“因为”的意思.
"whateverfuturistpoetrymaybe"是“无论futuristpoetry可能是甚麼东西”
"canhardlybe"是“难以成为”
"classedas"是“被归类为”
这样把句子拆散解释,不知算不算分析句子结构.我看就不像.不过没法,我只能这样而已.
查看更多
八字精批
八字合婚
八字起名
八字财运
2024运势
测终身运
姓名详批
结婚吉日