问题标题:
英语翻译子曰:“父在,观其志;父没,观其行;三年无改于父之道,可谓孝矣.”曾子曰:“慎终追远,民德归厚矣.”
问题描述:

英语翻译

子曰:“父在,观其志;父没,观其行;三年无改于父之道,可谓孝矣.”

曾子曰:“慎终追远,民德归厚矣.”

陈凌育回答:
  子曰:“父在,观其(1)志;父没,观其行(2);三年(3)无改于父之道(4),可谓孝矣.”   【注释】   (1)其:他的,指儿子,不是指父亲.   (2)行:音xìng,指行为举止等.   (3)三年:对于古人所说的数字不必过于机械地理解,只是说要经过一个较长的时间而已,不一定仅指三年的时间.   (4)道:有时候是一般意义上的名词,无论好坏、善恶都可以叫做道.但更多时候是积极意义的名词,表示善的、好的东西.这里表示“合理内容”的意思.   【译文】   孔子说;“当他父亲在世的时候,(因为他无权独立行动),要观察他的志向;在他父亲死后,要考察他的行为;若是他对他父亲的合理部分长期不加改变,这样的人可以说是先顺了.   曾子曰:“慎终追远,民德归厚矣.”   曾子说:如果对于去世者的丧礼能慎重地处理举行,日久之后亦能定期举行祭礼不断追思的话,社会之风俗道德也一定可以渐渐笃厚起来的.
查看更多
语文推荐
热门语文推荐