问题标题:
英语翻译原文如下:太祖与侍臣论用人之道,谓之曰:"金石之有声,击之而后鸣;舟航之能运,操之而后动.贤者之有才,用之而后见.然人之才智,有长于彼而短于此者,若因其短而并弃其所长,则天下之
问题描述:

英语翻译

原文如下:

太祖与侍臣论用人之道,谓之曰:"金石之有声,击之而后鸣;舟航之能运,操之而后动.贤者之有才,用之而后见.然人之才智,有长于彼而短于此者,若因其短而并弃其所长,则天下之才难矣."

洪忻回答:
  太祖与大臣们谈论用人的方法,太祖对他们说:金属有声音,(是因为有人)敲击它然后发出声音;船之所以能航行,(是因为有人)操纵它然后前行;贤明的人之所以有才华,(是因为有人)使用了他们然后才发现.然而一个人的才智,有强于别人也有不如别人的地方,如果因为他的短处而放弃他的长处,那么天下有才能的人就难找了.
查看更多
语文推荐
热门语文推荐