问题标题:
英语翻译1.食用植物油统一采用以单一的原料名称对产品命名的方式,禁止将与用途、工艺等有关的词语用在产品名称中2.食用油将按质量由高到低,分为一级、二级、三级、四级4个等级3.产品
问题描述:
英语翻译
1.食用植物油统一采用以单一的原料名称对产品命名的方式,禁止将与用途、工艺等有关的词语用在产品名称中
2.食用油将按质量由高到低,分为一级、二级、三级、四级4个等级
3.产品标签中要对原料的加工工艺是“压榨法”还是“浸出法”进行明确标识
4.为了维护消费者的健康,提高产品的安全和卫生标准,国家标准限定了食用油中的酸值、过氧化值、溶剂残留量等指标.同时限定了最低质量等级指标,对压榨成品油和浸出成品油的最低等级的各项指标进行了强制规定
黄晨灵回答:
简单翻译很多人能做到,但是里面涉及到了专业词汇,因此给你翻译的肯定不准确.
建议去找专业翻译公司.
范培蕾回答:
你能试着翻译下吗?个别的专业词汇翻译不准确我自己修改
黄晨灵回答:
1、Ediblevegetableoilsarenamedaftersinglerawmaterialsandthewordsthatarerelatedtoapplicationandtechnologyareforbiddentoinvolvedin.2、Accordingtothequalitylevel,edibleoilcanbegradedlevel1,level2,level3andlevel4.3、Ithastobeclearidentificationintheproductlabelabouttheprocessingofrawmaterials,forexample,expellingorlixiviation.4、Theacidvalue,peroxidenumberandsolventresiduearelimitedinthenationalstandardstoprotectpublichealthandimmprovesafetyandhealthstandards.Inthesametime,theminimumqualityindexsofexpellingoilandlixiviationoilarerestrictlylimited.
查看更多