问题标题:
英语翻译DearSirs,OnApril3rd,esentyouofficeequipmentandsupp;oesintheamountofUS$81,200.Youagreedtomakepaymentwithin30days-orbyMay4th.Now,60dayslater,andafterfourreminders,atelephonecall,andafax,youstillhavem
问题描述:

英语翻译

DearSirs,

OnApril3rd,esentyouofficeequipmentandsupp;oesintheamountofUS$81,200.Youagreedtomakepaymentwithin30days-orbyMay4th.Now,60dayslater,andafterfourreminders,atelephonecall,andafax,youstillhavemadenoefforttosettleyouraccountnorevengiveusavalidreasonwhyyouhavenotdoneso.

Ihadeveryfaith-especiallyafterourtelephoneconversation-thatyouwouldabidebythecredittermsweofferedyou.Wedid,afterall,supplyyouwithmaterialsandequipmentyouneededandwhich,sofarasIknow,wereentirelysatisfactory.Don’tyouthinkyouhaveanobligationtoreciprocate?

Theideaofusingothermeansofcollectingthemoneyowedtoushasnotevenoccurredtomeuntilnow,becauseIknowwhatthiscanmeantoone’screditreputation.Iknowyouvalueyoursjustaswedoours.

Pleasehelpmeavoidotheractionsbysendingyourchecktheminuteyoureceivethisletter.

Yourstruly,

XX

惠斌回答:
  先生,   在3月3号,我方向贵方发出办公设备,此设备价格为81200美元.贵方同意在30日内或者在5月4日之前付款.现在已过了60日,在我方用电话、传真提醒之后贵方仍没有任何付款举动,甚至没有给我方一个合理的解释.   我方坚信--特别是在与贵方通过电话交谈后--贵方会遵守我方提出信用证条款.   (要断电了,改日有时间再补上.今天就到这里了.不好意思.)
戴耀回答:
  求完整翻译。。。。。
戴耀回答:
  (其实第二天我准备全部翻译完的,但是回答一次就不能再回答了,这个我表示很无语。只有等到你的追问了。下面是余下全文。)我方已向贵方提供了贵方所需的原材料和设备,而且据我方所知,贵方对此十分满意。贵方难道不认为有义务回报我方吗?到目前为止我方尚未考虑用其他方式收回贵方所欠货款,盖因我方深知此举涉及信用方面的声誉,我方亦知我方和贵方都是非常重视这一点的。请于收到本函之时向我方付款,以免我方作出其他(强制)措施。真诚的XX(翻译是根据信函大意翻的,其中不少直译之处,盖因考虑到保留信函本来面目。)
查看更多
英语推荐
热门英语推荐