问题标题:
【各路高手,我觉得这句话翻译的有问题,帮我看看吧为什么幸福总是擦肩而过,偶尔想你的时候….就让….回忆来陪我.WhyIhavenevercatchedthehappiness?WheneverIwantyou,Iwillbeaccompanyedbythememoryof】
问题描述:

各路高手,我觉得这句话翻译的有问题,帮我看看吧

为什么幸福总是擦肩而过,偶尔想你的时候….就让….回忆来陪我.WhyIhavenevercatchedthehappiness?WheneverIwantyou,Iwillbeaccompanyedbythememoryof...

曹松杰回答:
  "WhyIhavenevercatched[=caught]thehappiness?WheneverIwant[=thinkof]you,Iwillbeaccompanyed[=accompanied]bythememoryof..."   翻译建议:   [A]"Iwonderwhyhappinessalwaysbypassesme.OnceinawhilewhenIthinkofyou...I'llletthepastmemorytofillmyloneliness."   [B]"Whyhappinessalwaysbypassesme?OnceinawhilewhenIthinkofyou...I'llletthepastmemorytoaccompanyme."   备注:   (1)"Whenever"是;"onceinawhile"才是.   (2)"passedby;abandon..."都不是;"bypass"才是   (3)"memory"是回忆;"pastmemory"更准确描述过去的感情.
查看更多
八字精批 八字合婚 八字起名 八字财运 2024运势 测终身运 姓名详批 结婚吉日
已出生未出生
英语推荐
热门英语推荐
付费后即可复制当前文章
《【各路高手,我觉得这句话翻译的有问题,帮我看看吧为什么幸福总是擦肩而过,偶尔想你的时候….就让….回忆来陪我.WhyIhavenevercatchedthehappiness?WheneverIwantyou,Iwillbeaccompanyedbythememoryof】|小学英语问答-字典翻译问答网》
限时特价:5.99元/篇原价:20元