问题标题:
英语翻译苏城有南园、北园二处,菜花黄时,苦无酒家小饮.携盒而往,对花而饮,殊无意味.或议就近觅饮者,或议看花归饮者,终不如对花热饮为快……街头有鲍姓者,卖馄饨为业,以百钱雇其担,约
问题描述:
英语翻译
苏城有南园、北园二处,菜花黄时,苦无酒家小饮.携盒而往,对花而饮,殊无意味.或议就近觅饮者,或议看花归饮者,终不如对花热饮为快……街头有鲍姓者,卖馄饨为业,以百钱雇其担,约以明日午后.鲍欣然允议.明日看花者至,余告以故,众咸叹服.饭后同往,并带席垫,至南园,择柳阴下团坐.先烹茗,饮毕,然后暖酒烹肴.是时风和日丽,遍地黄金,青衫红袖,越阡度陌,蝶蜂乱飞,令人不饮自醉.既而酒肴俱熟,坐地大嚼.担者颇不俗,拉与同饮.游人见之,莫不羡为奇想.杯盘狼藉,各已陶然,或坐或卧,或歌或啸.红日将颓余思粥担者即为买米煮之果腹而归.
毕学武回答:
苏州城有南园、北园二处,油菜花开时我们要去游玩欢聚.苦于附近没有酒家饮店,只好携带食品盒而去.对花冷饮,极无趣味.有的商量在就近寻找饮酒地方,有的建议看完花返回来饮酒,但是都觉得不如对着花趁热饮酒痛快.
街头有个姓鲍的人,靠卖馄饨为业,我们用一百钱雇佣他,约定明日午后在油菜地见面,姓鲍的答应了.第二天,看花者都到齐了,我将事情缘由告诉了他们,大家都表示叹服.饭后共同赶去,并带上坐垫,在南园选择柳荫下团团围坐.先是烹茶,喝完之后再暖酒做菜.当时风和日丽,遍地油菜花一片金黄,看花者青衫红袖,行走于田间小路上;蜂蝶乱飞,令人不饮自醉.继而酒肴皆熟,大家便坐地大嚼起来.顷刻,杯盘狼藉,各位都已陶然,`或坐或卧,或歌或啸.红日将要落山时,我又想吃粥了,姓鲍的立即去买米来煮,吃饱了才回去.
——转摘
查看更多