问题标题:
英语翻译现在在开高中成绩证明,要将“第三学年第二学期的成绩为高考成绩“这句话翻译成英文.自己做了一下翻译:ThescoresofsecondsemesterinthirdacademicyearbecomethescoresofCollegeEntranceExa
问题描述:
英语翻译
现在在开高中成绩证明,要将“第三学年第二学期的成绩为高考成绩“这句话翻译成英文.
自己做了一下翻译:ThescoresofsecondsemesterinthirdacademicyearbecomethescoresofCollegeEntranceExamination.
不是很有自信.
请大家指导一下更规范的说法什么.
很抱歉,现在打算把原文改一下,
成为“以上各科成绩满分均为100分,除了第三学年第二学期.该学期成绩为高考成绩“,
翻译成
Thetotalscoresofallthesubjectsaboveareonthescaleof100exceptsecondsemesterinthirdacademicyear.ThescoresofthatsemesterbecomethescoresofCollegeEntranceExamination,
有没有语法错误,或者规范不规范?
彭德纯回答:
不用become,这样容易产生误会.直接说Thescoresof2ndSemesterinfinalyearisthescoresofCollegeEntranceExamination.
下面一句为了清楚,直接说Exceptthecollegeentranceexamination,fullmarkofotherscoresare100.
查看更多