问题标题:
英语翻译Supposeyoudon’tneedyourcartoday.Andsuppose,asithappens,thatastrangerinyourareadoesneedacar.Wouldyoubewillingtorentyoursout?Severalcar-sharingstart-ups,includingGetaround,RelayRidesandJustShareIt,areeagert
问题描述:

英语翻译

Supposeyoudon’tneedyourcartoday.Andsuppose,asithappens,thatastrangerinyourareadoesneedacar.Wouldyoubewillingtorentyoursout?

Severalcar-sharingstart-ups,includingGetaround,RelayRidesandJustShareIt,areeagertoconnectcarownerswithrentersthisway.Thecompanieshavedifferentrules,butparticipatingownersreceive,generallyspeaking,abouttwo-thirdsoftherentalearnings.RelayRidessaysanownerofamidsize,late-modelsedanwhorentsoutacarfor10hoursaweekcouldexpecttoclearabout$3,000ayear.

Peer-to-peercarsharingremainsinthetrialstage;itcanbefoundinSanFranciscoandafewotherplaces.IthasalongwaytogobeforeitbecomestheautoequivalentofAirbnb,thesurprisesuccessstoryforpeer-to-peersharingofspaceinapartmentsandhouses.

ShelbyClark,founderofRelayRides,sayspotentialinvestorsinhiscompanyhavebeenconcernedthatownerswillbeafraidtohandtheircarovertostrangers.Toaddressthat,hepointstoAirbnb,saying,“Lettingpeoplesleepinyourlivingroomismuchmoreofadisturbanceintoyourpersonalspacethanlettingsomeoneuseyourcar.”

Allofthesecompaniesoffertheirowninsurancecoveragefortheirrenters,whicharesupposedtoputowners’mindsatease.Butonlytwostates—CaliforniaandOregon—havepassedlawstoclarifythatanownerwillnotsufferanyconsequencesshouldacar-sharingrenterhaveanaccident.

“Inalltheotherstates,legalambiguityremains,”ShelbyClarksays.“Ifarentershouldbeinvolvedinaseriousaccidentinthosestates,thevictimcanbeexpectedtogoaftereverypartypossible,includingthecar’sowner.”

Alsotoremovetheworriesofcarowners,thedrivingrecordsofrentersarecheckedforrecentseriousviolations.

郭恒昌回答:
  (纯手脑翻译)假设你今天不用车.又假设你旁边有个陌生人需要用车,如果这种情况发生了,你愿意把车借出去吗?一些像Getaround,RelayRides还有JustShareit一样的车辆共享组织萌生了,它们正是想通过这种方式将车辆所有者...
查看更多
英语推荐
热门英语推荐